触龙说赵太后原文及翻译 触龙说赵太后原文及翻译及注释


触龙说赵太后原文及翻译 触龙说赵太后原文及翻译及注释

文章插图
1、触龙说赵太后原文:
【触龙说赵太后原文及翻译 触龙说赵太后原文及翻译及注释】赵太后新用事,秦急攻之 。赵氏求救于齐,齐*:“必以长安君为质,兵乃出 。”太后不肯,大臣强谏 。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面 。”
左师触龙言:愿见太后 。太后盛气而揖之 。入而徐趋,至而自谢,*:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣 。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后 。”太后*:“老妇恃辇而行 。”*:“*食饮得无衰乎?”*:“恃粥耳 。”*:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,*三四里,少益耆食,和于身 。”太后*:“老妇不能 。”太后之*少解 。
左师公*:“老臣*息舒祺,最少,不肖;而臣衰 , 窃爱怜之 。愿令得补黑衣之数,以卫王宫 。没死以闻 。”太后*:“敬诺 。年几何矣?”对*:“十五岁矣 。虽少,愿及未填沟壑而托之 。”太后*:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对*:“甚于妇人 。”太后笑*:“妇人异甚 。”对*:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君 。”*:“君过矣!不若长安君之甚 。”左师公*:“父母之爱子,则为之计深远 。媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣 。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝*:‘必勿使反 。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后*:“然 。”
左师公*:“今三世以前,至于赵之为赵 , 赵王之子孙侯者 , 其继有在者乎?”*:“无有 。”*:“微独赵,诸侯有在者乎?”*:“老妇不闻也 。”“此其近者祸及身,远者及其子孙 。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无* , 奉厚而无劳,而挟重器多也 。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有*于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也 , 故以为其爱不若燕后 。”太后*:“诺,恣君之所使之 。”
于是为长安君约车百乘,质于齐 , 齐兵乃出 。
子义闻之*:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无*之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎 。”
2、触龙说赵太后翻译:
赵太后刚刚执政 , 秦国就加紧进攻赵国 。赵太后向齐国求救 。齐国说:一定要用长安君来做*,援兵才能派出 。赵太后不答应 , 大臣们极力劝谏 。太后明白地告诉身边*近臣说:有再说让长安君去做**人,我一定朝他脸上吐唾沫!
左师触龙希望去见太后 。太后气势汹汹地等着他 。触龙缓慢*小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:我*脚有*西,自己却勉强走走 , 每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲 , 身上也比较舒适了 。太后说:我做不到 。太后*怒*稍微消解了些 。
左师说:我*儿子舒祺,年龄最小,不成才;而我又老了 , 私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士*空额,来保卫王宫 。我冒着死罪禀告太后 。太后说:可以 。年龄多大了?触龙说:十五岁了 。虽然还小 , 希望趁我还没入土就托付给您 。太后说:你们男*疼爱小儿子吗?触龙说:比妇女还厉害 。太后笑着说:妇女更厉害 。触龙回答说:我私下认为 , 您疼爱燕后就超过了疼爱长安君 。太后说:您错了!不像疼爱长安君那样厉害 。左师公说:父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些 。您送燕后出嫁*时候 , 拉着她*脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方 , 也够可怜*了 。她出嫁以后,您也并不是不想念她 , 可您祭祀时,一定为她祝告说:‘千万不要被赶回来啊 。’难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?太后说:是这样 。
左师公说:从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立*时候,赵国君主*子孙被封侯*,他们*子孙还有能继承爵位*吗?赵太后说:没有 。触龙说:不光是赵国,其他诸侯国君*被封侯*子孙*后继人有还在*吗?赵太后说:我没听说过 。左师公说:他们当中祸患来得早*就会降临到自己头上,祸患来得晚*就降临到子孙头上 。难道国君*子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有*勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有*珍宝太多了啊!现在您把长安君*地位提得很高,又封给他肥沃*土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立*,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后 。太后说:好吧,任凭您指派他吧 。

推荐阅读