廉颇蔺相如列传高中原文 廉颇蔺相如列传全文翻译( 二 )


如今您与廉颇官位相同,廉将军口出恶言,而您却害怕躲避他,您怕得也太过分了,平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢!我们这些人没出息,请让我们告辞吧!”
相如说:“以秦王的威势,而我却敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会怕廉将军吗?但是我想到,强秦所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀,如今两虎相斗,势必不能共存 。我所以这样忍让,就是为了要把国家的急难摆在前面,而把个人的私怨放在后面 。”
廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆条,由宾客带引,来到蔺相如的门前请罪 。他说:“我是个粗野卑贱的人,想不到将军您是如此的宽厚啊!”二人终于相互交欢和好,成为生死与共的好友 。

廉颇是赵国的优秀将领 。赵惠文王十六年,廉颇做赵国的大将去攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名 。
廉颇者,赵之良将也 。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯 。

蔺相如是赵国人 。做赵国宦官头目缪贤的门客 。蔺相如者,赵人也 。为赵宦者令缪贤舍人 。

赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧 。秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池换取这块宝玉 。赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白地受欺骗;想不让给秦国吧,又担心秦国的大军马上打过来 。(因此)商量不出结果来,想找个可以出使去回复秦国的人,也没有找到 。
赵惠文王时,得楚和氏璧 。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧 。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来 。计未定,求人可使报秦者,未得 。

宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使 。”赵王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑到燕国去 。我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去 。相如对我说:‘赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友 。现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国 。您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚,或许侥幸能得到赦免 。’我按照他的办法去做,(果然)大王恩赦了我的罪 。我看他这个人是个勇士,又有智谋,应该可以担当这个差使 。”
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使 。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕 。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往 。相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君 。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣 。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣 。’臣从其计,大王亦幸赦臣 。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使 。”

于是赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可以给他吗?”相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应 。”赵王说:“拿了我的璧,(却)不给我城池,怎么办?”相如说:“秦王用城池来换宝玉而赵国不答应,理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国 。比较这两个对策,宁可答应(给秦国璧),使秦国承担理屈(的责任) 。”赵王问:“谁可以担当这个使者呢?”相如说:“大王如果实在找不到合适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国 。城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,我一定将璧完完整整地带回来 。”于是赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发,到秦国去 。

推荐阅读